2011年10月23日日曜日

聖書信仰

私はブラザレンの流れの中で生まれ育った者である。各地の集会の案内の中に、「聖書は誤りなき神のことば」と書かれていることが多い。捉え方によっては、一語一句と解釈される可能性もある。勿論、そのままとっている集会もあるようだ。しかし、原語を日本語に間違いなく訳せるなら理解できるが、それは難しいのではないのか、原語は「誤りなく神のことば」であっても、日本語聖書がイコールそうだとは言えない。

一般の人には「聖書は誤りなき神のことば」と聞くと、それだけでアレルギーになって仕舞わないだろうかと懸念する。ある集会のHPには「聖書に基づきイエス・キリストの救いを伝える ○○集会(教会)」とある。これなどはわかりやすい。自分たちの立場を鮮明にするのか一般の人たちに向けているのかの違いかなと思うのだがどうだろう。どちらも福音を伝えようとしている姿勢には変わらないのではあるが。